Перевод "fellow creature" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fellow creature (фэлоу кричо) :
fˈɛləʊ kɹˈiːtʃə

фэлоу кричо транскрипция – 33 результата перевода

To part a husband and wife;
And when these briefs are filled with their mutual accusations and at length a humane fellow creature
"What is your real complaint against your husband or wife?" - then he or she stands there, speechless, unable to answer.
Разводить супругов!
Тогда словно кричит земля и вопиет небо... любви... приглашаешь одного из супругов для разговора с глазу на глаз с улыбкой спрашиваешь:
А что вы имеете против вашего супруга или супруги?
Скопировать
But he threatened the girl.
I was unable to stand by and let him inflict violence on a fellow creature.
- Where is she now?
Но он угрожал девушке.
Я не мог стоять в стороне и позволить ему причинить насилие человеку.
Где она сейчас?
Скопировать
"You cannot imagine the strange," colourless delight of these intellectual desires! ...
The thing standing before you is no longer an animal, a fellow-creature, "but a problem!"
Hey.
"Вы не можете себе представить странную, непонятную прелесть стремлений мысли.
Перед вами уже больше не животное, не создание единого творца, а только загадка."
Эй.
Скопировать
To part a husband and wife;
And when these briefs are filled with their mutual accusations and at length a humane fellow creature
"What is your real complaint against your husband or wife?" - then he or she stands there, speechless, unable to answer.
Разводить супругов!
Тогда словно кричит земля и вопиет небо... любви... приглашаешь одного из супругов для разговора с глазу на глаз с улыбкой спрашиваешь:
А что вы имеете против вашего супруга или супруги?
Скопировать
But he threatened the girl.
I was unable to stand by and let him inflict violence on a fellow creature.
- Where is she now?
Но он угрожал девушке.
Я не мог стоять в стороне и позволить ему причинить насилие человеку.
Где она сейчас?
Скопировать
"You cannot imagine the strange," colourless delight of these intellectual desires! ...
The thing standing before you is no longer an animal, a fellow-creature, "but a problem!"
Hey.
"Вы не можете себе представить странную, непонятную прелесть стремлений мысли.
Перед вами уже больше не животное, не создание единого творца, а только загадка."
Эй.
Скопировать
Now you know the truth, you must act against him.
He and his fellow priests and prelates think they can control your majesty's realm!
That they are higher than you... and by taking instruction from the pope, was not wolsey acting as an agent of a foreign country?
Теперь ты знаешь правду, ты должен сделать с ним что-то.
Он и его друзья священники и прелаты думают, что могут управлять вашим королевством!
Что они главнее тебя. Получая инструкции от папы, разве Вулси не является шпионом другого государства?
Скопировать
You two... you stay!
We must try and treat him... poor fellow.
Turn him over!
Вы двое, останьтесь.
Мы должны попытаться помочь бедняге.
Переверните его!
Скопировать
A snake who stab a man in the back.
I never hear of such a creature before.
we got to stop this!
Змея, способная вонзить нож в спину?
Никогда о такой не слышал!
Нужно это прекращать!
Скопировать
And he's not talking because we can't torture him.
Sure, he can be beaten by amateurs like that oddly proportioned fellow in the cape...
Come on!
Он не скажет, потому что мы не можем пытать его.
Конечно, его могут бить делетанты, как этот несоразмерный человек в накидке...
Хватит!
Скопировать
Why don't you just keep on walking, pal?
Well, excuse me for thinking I could ask for a little help from some fellow Americans.
Listen, beat it.
Почему тебе просто не пойти своей дорогой, приятель?
Что ж, ну извините, что подумал, будто могу рассчитывать на помощь от братьев-американцев.
Слушай, проваливай.
Скопировать
My older son comes first in every subject in every class.
But that fellow...
- What do you think his problem is?
Мой старший сын - первый в классе по всем предметам.
А тут такое...
- В чем его проблема, как вам кажется?
Скопировать
A man of the cloth with a mistress and two children.
How do you like this fellow?
Not at all.
Духовное лицо с любовницей и двумя детьми.
Он вам нравится?
- Не совсем.
Скопировать
Well, we're in unchartered territory here, mr. Luthor.
abilities is difficult enough, but stringing together the molecular chain with peptides extracted from that creature
Titan's genetic material was the key to making this project viable.
Это не совсем изученная территория, мистер Лютор
Синтезировать метеорные способности на молекулярном уровне трудно комбинация молекулярной цепочки.. с пептидами, извлеченными из того существа, найденного Батлертом.. Единственный способ, позволяющий совместить все способности в одном человеке
Генетический материал Титана был ключом к успеху проекта
Скопировать
Demand more of your press.
Fellow primate, this is a wake-up call.
Vote out your so-called representatives.
Требуйте большего от прессы.
Товарищ примат, это вызов.
[Штаб республиканской партии] Не выбирайте ваших так называемых представителей.
Скопировать
I know.
But this creature Was discarded at birth as a poor imitation.
He was shown no compassion, no conscience.
Я знаю.
Но это существо было произведено на свет лишь как жалкая имитация.
Он не знает ни сострадания, ни совести.
Скопировать
How about "team"?
-Fellow Nerd Herders?
-The Lesters?
Как насчет команды?
"Маленькие нёрд-хёрдеры"?
"Лестеры"?
Скопировать
Do you know what a gelding is?
It's that weird creature from The Dark Crystal.
"Smells like gelding." That guy.
Ты хоть знаешь что такое гельдин?
Это... сверхъестественное существо из темного кристалла.
Типо как гельдин. Типо того.
Скопировать
Do I look like I'm kidding?
Inside that shell, there's a creature, born to hate, who's only thought is to destroy everything and
It won't stop until it's killed every human being alive.
По мне похоже, что я шучу?
Под этой оболочкой - существо, рожденное для ненависти, которое только и думает о том, чтобы уничтожить все и всех, кто не Далек.
И он не остановится, пока хоть один человек останется в живых.
Скопировать
So my sources have just told me that the emperor believes wolsey is to blame for instigating the divorce.
He believes that the people of england will soon rise up and bring that creature to the scaffold.
- His end is surely approaching.
Как мне только что стало известно из моих источников, император считает, что главным в инициировании развода является Вулси.
Он считает, что народ Англии скоро восстанет и отправит эту тварь на плаху.
Его конец, несомненно, приближается.
Скопировать
Why do you ask that?
I wrote something about my daughter, who was a magnificent creature, girl of my dreams.
They say that God created man in his own image and likeness.
За что мне это?
Я тут написал, каким замечательным созданием была моя дочь, и все такое о такой дочери можно было только мечтать.
Говорят, что Бог создал человека по своему образу и подобию.
Скопировать
I, personally, like the breeze.
It makes me feel living creature.
However if the girl goes-
Ну, мне лично, нравится ветер.
Заставляет меня чувствовать, что я все еще жив.
Но, понимаете, если просит дама...
Скопировать
- Smith!
It appears you've gone to great lengths to discredit a fellow agent.
I like your style.
- Смит!
Вы зашли так далеко, что хотите дескридитировать агента..
Мне нравится твой стиль!
Скопировать
But five to one, I don't think I'll be murdered in the next few days.
By the standards of my fellow passengers, I'm still poor.
Five to one?
5 шансов к одному, что меня не убьют в ближайшие дни.
По сравнению с попутчиками я еще бедная.
5 к 1?
Скопировать
Absolutely, shawn
First, i'd like you to meet a fellow returnee
Gary navarro.
Конечно, Шон
Но сначала хочу познакомить с вернувшемся
Гэри Наварро.
Скопировать
We worked together some time ago.
Oh yes... eager fellow, weren't you?
What does the Detective have you working on today?
Мы уже работали вместе.
Ах, да... бравый парень, не так ли?
Что детектив поручил вам сегодня?
Скопировать
Yes, and Edith is convinced I did it.
Frankly, with her for an owner, it's entirely possible the poor creature took his own life.
Do you know of any reason why she would suspect you in particular?
Да, и Эдит убеждена, что это сделал я.
Откровенно говоря, при такой хозяйке нельзя исключать, что бедняга просто покончил с собой.
Известны ли вам причины, по которым она может подозревать вас?
Скопировать
I pray that his killer will be found and punished.
What more can be said of a creature so beautiful and noble and beloved?
Actually sir, he's just arrived.
Я молюсь, чтобы его убийцы были найдены и наказаны.
Что ещё можно сказать о существе столь красивом и благородном и любимом?
Вообще-то, он только что прибыл, сэр.
Скопировать
What do you think of my nephew?
He's a nice fellow, Vern.
Awful horny guy.
Как тебе мой племянник?
Вроде нормальный парень, Верн.
Похотлив дюже.
Скопировать
no, you fool.
the creature is the cure!
we must obtain a specimen i told ya before.
Да нет же, дурень!
Это существо - лекарство!
Мы должны заполучить экземпляр. Я уже говорил Вам ранее -
Скопировать
I'll call you what I like, boy!
Do you mean to tell me that you took it upon yourself... to bring this disgusting creature into our world
- without any oversight? Hmm?
Я буду называть тебя как хочу!
Значит вы хотите сказать мне, что вы полностью самостоятельно... привели это отвратительное существо в наш мир...
- без какого-либо разрешения?
Скопировать
but will it hold up against her...?
There is no other creature in existence able to display kindness to complete strangers besides us humans
Take for example animals and insects. never do we witness such behavior for strangers outside their groups.
Не сработает ли это против неё? ..
Из всех живых существ только люди могут проявить добродушие по отношению к незнакомцу.
животные и насекомые. мы никогда не увидим такого поведения по отношению к чужакам.
Скопировать
Perhaps, it had failed.
She looked around at her fellow Lesbos. They were tired.
In order to keep her lesbos awake, she had no choice.
Может, он провалился.
Она оглядела своих подруг Лесбов.
Они устали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fellow creature (фэлоу кричо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fellow creature для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэлоу кричо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение